top of page

Amerikansk media felöversätter nyheten om Svenskt nyval - rapporterar om "ny val"

Lost in Translation - det är svårt med språk, detta är någonting publikationer som The New York Times, LA Times och Washington Post fick bevittna igår när deras story om en ny valart visade sig grunda i en felöversättning. I går rapporterade flera Amerikanska tidningar om en ny valart som skulle ha blivit upptäckt av Svenska forskare. Flera Amerikanska marinbiolgiska institut började genast fira upptäckten och djurskyddsorganizationer som Greenpeace och Peta fullständigt jublade på sociala medier. Tråkigt nog blev firandet kortvarit då det visade sig att nyheten var falsk - den baserades på den Svenska nyheten om "nyval" men blev olyckligt felöversatt. Vi talade med en korrespondent som befinner sig i Washington och bad honom beskriva händelsen. - Det är alltså ett flertal stortidningar som publicerat den här nyheten utan någon som helst källkritik. The New York Times var först, så man kan ju anta att en reporter på tidningen läst Sveriges nyheter, google översatt den och sedan ohindrat skrivit om den nya valarten. Det är ytterst pinsamt och många här i Washington börjar ifrågasätta stortidningarnas trovärdighet. Det är förstås också ganska komiskt. I dagens nummer kommer tidningarna troligen dementera nyheten, men det kommer inte sätta på locket på den ström av åtlöje de har drabbats av till följd av det stora misstaget.

Taggar:

 Rykande Färska Nyheter och Skvaller    

VÄDER
Skitkallt 

Storken är Sveriges  bästa tidning, absolut - Zlatan Ibrahimovic

bottom of page